Cliente: Dermsquared – Dermatology Solutions Platform — Texas / USA
|
PT A Dermsquared não é uma plataforma qualquer de saúde. É um hub de educação em dermatologia que conecta especialistas, conferências e materiais de alta complexidade técnica nos Estados Unidos. Quando o projeto chegou até mim, a pergunta central não era "como organizar os slides" — era outra: como fazer um deck médico parecer feito por quem entende tanto de medicina quanto de design? |
EN Dermsquared brings together dermatologists, researchers, and educators across conferences and digital platforms across the US. When the project landed on my desk, the challenge wasn't layout. It was language: how do you design slides that feel both clinically credible and visually compelling? That's where I started. |
A resposta estava na própria pele / The answer was in the skin itself
|
PT O ponto de partida do conceito veio da dermatologia em si. A pele, vista de perto, é cheia de padrões — poros, texturas, camadas, estruturas orgânicas. Traduzi isso em formas circulares e curvas que permeiam os slides sem gritar "clínica": elas simplesmente pertencem àquele universo. É o tipo de detalhe que quem não é designer talvez não perceba conscientemente, mas que faz o deck inteiro parecer coerente e intencional. |
EN The concept came from dermatology itself. Skin, up close, is full of pattern — pores, layers, organic structure. I translated that into circular shapes and soft curves that run through the slides without being literal or clinical. They just belong to that world. It's the kind of detail a non-designer might not consciously notice — but that makes the whole deck feel coherent and considered. |
Um sistema, muitos momentos / One system, many moments
|
PT O template foi pensado para acompanhar a apresentação inteira — não só os slides de conteúdo. Abertura, transições, gráficos, referências científicas, introdução de speakers: cada momento tem um layout próprio, mas todos falam a mesma língua visual. A hierarquia está lá. O ritmo está lá. Você troca o conteúdo, a identidade fica. |
EN The template was built to carry the full presentation — not just the content slides. Opening slides, transitions, data charts, references, speaker introductions: each moment has its own layout, but they all speak the same visual language. The hierarchy is there. The rhythm is there. You swap the content, the identity stays. |
|
|
Mesma identidade, duas versões / Same identity, two moods
|
PT Um template só funciona de verdade se funcionar em qualquer contexto. Por isso criei as duas versões. A clara, para materiais digitais e apresentações do dia a dia. A escura, para o palco — aquele mom ento em que o slide precisa ter presença própria numa sala escura cheia de especialistas. Mesma base visual, atmosferas completamente diferentes. |
EN A template only works if it works everywhere. That's why I built both versions. The light one for digital materials and everyday decks. The dark one for the stage — when the slide needs to hold its own in a dark room full of experts. Same visual foundation, completely different moods. |
Vamos criar algo sob medida para a sua marca / Let's create something tailored to your brand
|
PT Se você é uma marca de saúde, educação médica ou ciência que precisa de apresentações que estejam à altura do conteúdo que você produz — vamos conversar. Posso criar um sistema visual que funcione do primeiro ao último slide, com a identidade da sua marca e a clareza que o seu público merece. |
EN If you work in healthcare, medical education, or science — and your presentations need to match the quality of the content you produce — let's talk. I can build a visual system that carries your brand from slide one to the last, with the clarity your audience deserves. |
